menține (Dicționarul explicativ al limbii române, ediția a II-a, 1998)MENȚÍNE, mențin, vb. III.
Tranz. 1. A păstra ceva (în aceeași stare sau formă în care se afla la un moment dat), a lăsa neschimbat;
p. ext. a face să dureze. ♦
Refl. A continua să existe sub același aspect, a rămâne neschimbat; a dura, a dăinui.
2. (Rar) A întreține o familie, o persoană etc.
3. (Franțuzism, rar) A afirma, a susține ceva cu tărie. – Din
fr. maintenir (după
ține).
menține (Dicționar de neologisme, 1986)MENȚÍNE vb. III. 1. tr. A păstra ceva neschimbat. ♦ A susține.
2. refl. A rămâne în aceeași stare. ♦ A-și păstra același loc, același post, aceeași poziție. [P.i.
mențin, conj.
-nă. / cf. it.
mantenere, fr.
maintenir, după
ține].
menține (Marele dicționar de neologisme, 2000)MENȚÍNE vb. I. tr. a păstra ceva neschimbat. II. refl. a rămâne în aceeași stare. ◊ a-și păstra același loc, post, aceeași poziție. (după fr.
maintenir)
menține (Dicționar ortografic, ortoepic și morfologic al limbii române, ediția a II-a revăzută și adăugită, 2005)mențíne (a ~) vb.,
ind. prez. 1
sg. și 3
pl. mențín, 2
sg. mențíi, 1
pl. mențínem, 2
pl. mențíneți; conj. prez. 3
să mențínă; ger. menținấnd; part. menținútmenține (Dicționar universal al limbei române, ediția a VI-a, 1929)menține v.
1. a ținea ferm și fix;
2. a conserva în aceeaș stare:
a menține un regulament; 3. a afirma, a susține:
mențin ce-am zis. [După fr.
maintenir].