rezerva (Dicționarul explicativ al limbii române, ediția a II-a, 1998)REZERVÁ, rezérv, vb. I.
Tranz. A păstra ceva pentru cineva sau pentru ceva; a pune deoparte, a reține, a opri. (
Refl.)
Mă rezerv pentru banchet. ◊
Expr. A-și rezerva dreptul = a-și păstra pentru sine dreptul de a... ♦ (Mai ales la pasiv) A atribui, a destina exclusiv (sau special) unei persoane sau unui grup. ♦ A destina (exclusiv) pentru un anumit scop. ♦
Fig. A hărăzi, a meni. – Din
fr. réserver.rezerva (Dicționar de neologisme, 1986)REZERVÁ vb. I. tr. A păstra, a reține pentru cineva. ♦ A pune la o parte, a opri (ceva) dintr-un tot. ♦ (
Fig.) A destina. ♦
refl. A se reține. [P.i.
rezérv. / < fr.
réserver, lat.
reservare].
rezerva (Marele dicționar de neologisme, 2000)REZERVÁ vb. tr. a păstra, a reține pentru cineva. ◊ a pune la o parte. ◊ (fig.) a destina. (< fr.
réserver, lat.
reservare)
rezerva (Dicționar ortografic, ortoepic și morfologic al limbii române, ediția a II-a revăzută și adăugită, 2005)rezervá (a ~) vb.,
ind. prez. 3
rezérvărezervà (Dicționar universal al limbei române, ediția a VI-a, 1929)rezervà v.
1. a reține o parte dintr´un tot;
2. a păstra pentru alt timp sau pentru altă întrebuințare:
îmi rezerv bani pentru o călătorie; 3. a destina:
a rezerva o pedeapsă culpabililor; 4. a remite pentru altădată.
rezerva (Dicționarul explicativ al limbii române (ediția a II-a revăzută și adăugită), 2009)REZERVÁ, rezérv, vb. I.
Tranz. A păstra ceva pentru cineva sau pentru ceva; a pune deoparte, a reține, a opri. (
Refl.) Mă rezerv pentru banchet. ◊
Expr. A-și rezerva dreptul = a-și păstra pentru sine dreptul de a... ♦ (Mai ales la pasiv) A atribui, a destina exclusiv (sau special) unei persoane sau unui grup. ♦ A destina (exclusiv) pentru un anumit scop. ♦
Fig. A hărăzi, a meni. — Din
fr. réserver.