întinge (Dicționarul explicativ al limbii române, ediția a II-a, 1998)ÎNTÍNGE, întíng, vb. III.
Tranz. (
Pop.) A muia pâine sau mămăligă într-o mâncare. ♦ A muia ușor într-un lichid. [
Perf. s. întinsei, part. întins] –
Lat. intingere.întinge (Dicționarul etimologic român, 1958-1966)întínge (întíng, întíns), vb. – A muia, a îmbiba.
Lat. tĭngĕre (Pușcariu 886; REW 4504; DAR),
cf. it. tingere, fr. teindre, sp. teñir, port. tingir. În parte omonim al lui
întinde, datorită omonimiei
part. întins (ca în cazul lui
încinge cu
încinde); totuși, nu pare atît de rar cum presupune DAR, în limba actuală. –
Der. întinsoare, s. f. (mîncare cu sos sau grăsime, care se mănîncă întingînd).
întinge (Dicționar ortografic, ortoepic și morfologic al limbii române, ediția a II-a revăzută și adăugită, 2005)întínge (a ~) (a muia) (
pop.)
vb.,
ind. prez. 1
sg. și 3
pl. întíng, 1
pl. întíngem, perf. s. 1
sg. întinséi, 1
pl. întínserăm; conj. prez. 3
să întíngă; ger. întingấnd; part. întínsîntinge (Dicționar universal al limbei române, ediția a VI-a, 1929)întinge v. a băga, a muia într’un lichid (apă, vin, cerneală, sos). [Lat. INTINGERE].